『天空の城ラピュタ』の名言と英語セリフ

少年パズーと、空から降ってきた謎の少女シータによる、空に浮かぶ島ラピュタを巡る大冒険活劇。テレビ放送されるたびにクライマックスのシーンで毎度Twitterで大盛りあがりが起きる、もはや伝説的な作品である本作のセリフと英語セリフをご紹介します。

セリフまとめ

  • It was always in our family. Mother left it to me when she died. /ずっと昔から家に伝わってきたもので、母が死ぬときわたしにくれたの(シータ/天空の城ラピュタ)
  • I thought only Laputans knew how to make Volucite crystals. /その昔、ラピュタ人だけが結晶にするわざをもっていたと聞いたがなあ(ポムじいさん/天空の城ラピュタ)
  • There’s a Laputa in Gulliver’s Travels, but Swift made it up. /ガリバー旅行記でスウィフトがラピュタのこと書いてるけど、あれはただの空想なんだ(パズー/天空の城ラピュタ)
  • What a pretty girl. Better protect her. /いい子じゃないか。守っておやり(おかみさん/天空の城ラピュタ)
  • Think you can fool me? After them! /私を騙せると思うのかい?追うんだ!(ドーラ/天空の城ラピュタ)
  • We’re both orphans, aren’t we? /僕ら、ふたりとも親なしなんだね(パズー/天空の城ラピュタ)
  • I’m building a real plane. I’m going to find Laputa! /今、本物を作ってるんだ!きっと僕がラピュタを見つけてみせる!(パズー/天空の城ラピュタ)
  • I’m so happy. I was starving. /嬉しい。お腹ぺこぺこだったの(シータ/天空の城ラピュタ)
  • It was the stone after all! Amazing! /やっぱりその石の力なんだ!すごいや!(パズー/天空の城ラピュタ)
  • It’s been in my family forever. /私の家に古くから伝わる物なの(シータ/天空の城ラピュタ)
  • I was afraid you were an angel. /さっきまでひょっとすると天使じゃないかって心配してたんだ(パズー/天空の城ラピュタ)
  • That’s Laputa, an island in the sky. /ラピュタっていう空に浮いてる島だよ(パズー/天空の城ラピュタ)
  • I’m sure. Sorry, did it hurt? /平気。ごめん、痛かった?(シータ/天空の城ラピュタ)
  • She warned me never to show it or give it to anyone. /決して人に渡したり、見せたりしちゃいけないって(シータ/天空の城ラピュタ)
  • Thanks for helping me. I’m Sheeta. /ありがとう、助けてくれて。私シータっていうの(シータ/天空の城ラピュタ)
  • It’s like you have a magical bag that holds everything. /パズーのかばんって魔法のかばんみたいね。なんでもでてくるもの(シータ/天空の城ラピュタ)
  • My parents died, but they left me the house and the fields, so I was getting by alone. /私、父も母も死んじゃったけど家と畑は残してくれたので何とか一人でやっていたの(シータ/天空の城ラピュタ)
  • But I had no idea it had mysterious powers. /でもこの石に不思議な力があるなんてわたしちっとも知らなかった(シータ/天空の城ラピュタ)
  • Come on, let’s find the way out. /さあ行こう、出口を探さなきゃ(パズー/天空の城ラピュタ)
  • My family had a mysterious, ancient name…that came with this stone. /私の家に古い秘密の名前があって、この石を受け継ぐとき、その名前もわたし継いだの(シータ/天空の城ラピュタ)
  • Oh, my gracious! That’s a Volucite crystal, my dear. /こりゃあたまげた!あんたそりゃあ飛行石の結晶じゃ(ポムじいさん/天空の城ラピュタ)
  • He said the abandoned palace was full of treasure. But nobody believed him. /今はもう誰も住んでない宮殿に、たくさんの財宝が眠ってるんだって。でも、誰も信じなかった(パズー/天空の城ラピュタ)
  • I have to get that amazing stone! /素晴らしい!必ず手に入れてやる!(ドーラ/天空の城ラピュタ)
  • Beyond those clouds is an island we’ve only dreamed of. /あの雲の峰の向こうに、見たことのない島が浮かんでいるんだ(パズー/天空の城ラピュタ)
  • Until he died, they called him a liar. But my father never lied. /父さんは詐欺師扱いされて死んじゃった。けど、僕の父さんは嘘つきじゃないよ!(パズー/天空の城ラピュタ)
  • My father took that picture. /それ、父さんが飛行船から撮った写真なんだ(パズー/天空の城ラピュタ)
  • These kids need help! They’ve got pirates after them. /この子たちを保護してやってくれ!海賊たちに追われとるんだ(軽便鉄道の機関士/天空の城ラピュタ)
  • I knew something wonderful had begun. /きっと素敵なことがはじまったんだって(パズー/天空の城ラピュタ)
  • Aw, don’t worry. Miners aren’t exactly wimps. /大丈夫。鉱山の男はそんなにヤワじゃないよ(パズー/天空の城ラピュタ)
  • They say it’s only a myth. But my father saw it. /伝説って言われてたけど、僕の父さんは見たんだ(パズー/天空の城ラピュタ)
  • Sheeta, nice name. You fell from the sky. A bit scary. /シータ、いい名前だね。驚いちゃった、空から降りてくるんだもん(パズー/天空の城ラピュタ)
  • Two meatballs, please. /肉団子、ふたつ入れて!(パズー/天空の城ラピュタ)
  • When you fell from the sky my heart was racing. /君が空から降りてきたとき、どきどきしたんだ(パズー/天空の城ラピュタ)
  • Use your fists. /男ならゲンコツで通れ(ダッフィー親方/天空の城ラピュタ)
  • My name is Lucita, Lucita Toelle Ur…Laputa. /私の継いだ名はルシータ。…ルシータ・トエル・ウル…ラピュタ(シータ/天空の城ラピュタ)
  • So you are human after all. /安心した。どうやら人間みたいだ(パズー/天空の城ラピュタ)
  • I’ve still got an apple and some candy. /あとりんごが一個に飴玉がふたつ(パズー/天空の城ラピュタ)
  • Who’s going to mend that shirt? /誰がそのシャツを縫うんだい?(おかみさん/天空の城ラピュタ)
  • Playing hooky for a date? /パズー、仕事さぼってデートか?(軽便鉄道の機関士/天空の城ラピュタ)
  • They’re looking for you. /やっぱりシータを狙ってるんだ!(パズー/天空の城ラピュタ)
  • Look! It’s that crystal! /みんな!飛行石の力だよ!(ドーラ/天空の城ラピュタ)
  • A stone so powerful brings happiness, but it also often brings misery. /力のある石は人を幸せにもするが、不幸をまねくこともよーあることなんじゃ(ポムじいさん/天空の城ラピュタ)
  • We’re floating! /浮いてる!(パズー/天空の城ラピュタ)
  • My head’s harder than my boss’s fists. /僕の頭は親方のゲンコツよりかたいんだ(パズー/天空の城ラピュタ)
  • I’m Pazu. I live here by myself. /僕はパズー。この小屋で一人暮らしをしているんだ(パズー/天空の城ラピュタ)
  • We’ll float all the way down. /大丈夫、このまま底まで行こう(パズー/天空の城ラピュタ)

関連グッズ


↑ブルーレイ版

↑英語版ブルーレイ